1398/8/9   شاعر هفته   کدخبر: 128   نظر: 0   بازدید: 657   خبرنگار: چاپ

شيرين-راد

[شیرین راد]

[شیرین راد]

_

شیرین راد، متولد دی ماه 1365 و  دانش آموخته ی زبان ترکی استانبولی از سفارت ترکیه است.  راد، به ‌مدت چهارسال در مرکز آموزشی فرهنگی سفارت ترکیه، زبان این کشور را به‌طور تخصصی فرا گرفت و حدود ده سال است که آثار زیادی را به از زبان ترکی به فارسی، ترجمه می‌کند. او ترجمه های زیادی از ترکی استانبولی به فارسی و از فارسی به ترکی استانبولی که شامل داستان‌، شعر و قصه های طنز، انجام داده است. «از قلب تهران به قلب استانبول» عنوان کتاب گزیده‌ای از اشعار سپید و آزاد حمیدرضا شکارسری است که توسط شیرین راد به زبان ترکی استانبولی برگردانده و به همت نشر شانی منتشر شده است.   او درباره‌ی موفقیت در این حرفه می‌گوید:« من همیشه سعی در خواندن کتابهای مختلف، همینطور دیدن برنامه‌های فرهنگی، تفریحی و شنیدن اخبار کشور ترکیه را دارم و  معتقدم این ها لازمه‌ی موفقیت در کار ترجمه است. 

در ویرایش و بازنویسی های چندباره نیز از دو نفر از دوستانم که ساکن کشور ترکیه و اتفاقا یکی از آنها ترکیه ای هستند(خانم فهیمه چیویتچی،معلم بازنشسته،و آقای دکتر \'\' بهرام تورال \'\'که ایرانی هستند امادر ترکیه سکونت دارند نیز کمکهای زیادی گرفتم» وی حضور در جلسات و انجمن‌های شعر، از جمله نشست‌های تخصصی نقدشعر حمیدرضاشکارسری و راهنمایی‌های دکتر تورقای شفق(مدیر موسسه فرهنگی آموزشی یونس امره ) را دلیل پیشرفت در کار خود می‌داند. او اولین کار ترجمه‌ی خود را در یکی از جلسات شعر، و با ترجه‌ی  شعری از کتاب \'\'چتر شورشی \'\' آغاز کرد.  

اخبار پیشنهادی

برچسب ها: شیرین راد

اشتراک گذاری :

مطالب مرتبط

    نظرات


    لطفا نظرات خود را به زبان فارسی بنویسید و از نوشتن آن با الفبای لاتین خودداری کنید.